Duelo criollo



     On pourra par exemple écouter ce tango dans l'interprétation de l'orchestre de Francisco Canaro en 1945, avec au chant Guillermo Rico

 

 

 

      On connaît de ce tango de nombreux autres enregistrements : 


en 1928 :

  • Francisco Canaro, avec Charlo ;
  • Carlos Gardel, avec les guitares de Guillermo BarbieriJosé Ricardo et José María Aguilar ;
  • Ignacio Corsini, accompagné de guitares ;
  • A. J. Pesenti, en 1932 ;
  • Eduardo Bianco, avec voix masculine non précisée, en 1935 ;
  • Quinteto Don Pancho, direction Francisco Canaro, en 1939 ;
  • Francisco Canaro, avec Guillermo Rico, en 1945 ;

en 1946 :

  • Carlos Di Sarli, avec Jorge Durán ;
  • Roberto Firpo ;

puis

  • Héctor María Artola, avec Alberto Marino, en 1949 ;
  • Juan Cambareri, avec Alberto Casares, en 1950 ;

en 1952 :

  • Armando Lacava, avec Ángel Vargas ;
  • Carlos Di Sarli, avec Mario Pomar ;

puis

  • Pedro Maffia, avec Alberto Gómez, en 1959 ou 1960 ;
  • chanté par Hugo del Carril, en 1961 ;
  • Armando Pontier, avec Hector Darion, en 1964 ;
  • Florindo Sassone, en 1970 ;
  • Ernesto Baffa, en 1976;
  • Orquesta Típica Corrientes, en 1980 ;
  • José Canet, avec Nelly Omar, en 1981 ;
  • chanté par Adriana Varela, en 1998 ;
  • Miguel Villasboas, en 2001 ;
  • Sandra Luna, en 2003 ;
  • Orquesta Típica Imperial, avec Ines Arce, en 2009 - album sorti en mai 2009 - Musique originale du film El Ultimo Aplauso de German Kral. 

ou encore chanté par :

  • Edmundo Rivero, dans l’album Recordando a Gardel, sorti en 2001 ;
  • Luis Cardei.

 

On trouve enfin une version chantée par Agustín Magaldi, enregistrée vraisemblablement entre 1928 et 1938.

 

     

     Mais revenons aux motifs rythmiques de Duelo Criollo 

     

     Dans toute la première section, on entend un enchaînement du type :


     le motif étant répété 4 fois, avec obstination ; il donne à ce tango un caractère tragique, bien en accord avec les paroles :

 

Mientras la luna serena
baña con su luz de plata
como un sollozo de pena
se oye cantar su canción;
la canción dulce y sentida
que todo el barrio escuchaba
cuando el silencio reinaba
en el viejo caserón.

Cuentan que fue la piba de arrabal,
la flor del barrio aquel que amaba un payador.
Sólo para ella cantó el amor
al pie de su ventanal;
pero otro amor por aquella mujer,
nació en el corazón del taura más mentao
que un farol, en duelo criollo 
vió,

bajo su débil luz, morir los dos.

Por eso gime en las noches
de tan silenciosa calma
esa canción que es el broche
de aquel amor que pasó...
De pena la linda piba
abrió bien anchas sus alas
y con su virtud y sus galas
hasta el cielo se voló.

 

Pour la traduction en français, voir Fabrice Hatem : Duelo Criollo)

 

     Sur une telle configuration mélodico-rythmique, en écoutant par exemple les 8 premières mesures (16 temps forts), chacun pourra déterminer la marche à adopter, en marquant les temps forts (les 1 et les 3) et certains des temps faibles (les 4, lorsqu'ils sont accentués).

Voir la représentation ci-dessous, où le motif rythmique, est répété 2 fois (sur 4 mesures) :

 

1

 

2

 

3

 

4

 

1

 

2

et

3

 

4

 

1

 

2

 

3

 

4

 

1

 

2

et

3

 

4

 

 

(En rouge, les temps accentués, à marquer dans la marche)

     

     Notons que le double temps des 3 - 4 - 1 est ici annoncé par un 2 - et, très audible, qui incite à marquer ce double temps dans la marche. Comme déjà indiqué précédemment, les "et" précédant un temps fort, présents dans le motif mais non-accentués, ne sont eux-mêmes en général pas dansés.

 

     On regardera ce tango Duelo criollo, dansé ici par Natalia Cristofaro et Ezequiel Volpe sur la version de Florindo Sassone (1970).

 

 

 

(à suivre : "Corrientes y Esmeralda")