Oigo tu voz

Tango de 1943

 

     La musique est de Mario Canaro, le texte de Francisco García Jiménez. On connaît de ce tango les deux interprétations de l'époque de la composition, toutes deux enregistrées en novembre 1943 : celle de Ricardo Tanturi (avec au chant Enrique Campos) et celle de Lucio Demare (avec au chant Raúl Berón) et la reprise de Sexteto Milonguero sur l'album 7, sorti en 2009 (au chant : Javier Di Ciriaco).

 

 

 

Oigo tu voz

Miedo de morir,
ansia de vivir,
sueño o realidad?.
Algo quiere ser
un amanecer
en mi soledad.
Canto que olvidé,
sitios que dejé,
dicha que perdí.
Hoy en la emoción
de mi corazón
todo vuelve a mí!


Oigo tu voz
la que mi oído no olvida!
Me trae tu voz
hasta mi pena escondida
la luz y la vida
de un rayo de sol.
Vuelvo a escuchar
el nombre mío en tu acento,
sin descifrar
si es la palabra que siento
mentira del viento,
delirio, no más.


Tiemblo por saber
si en mi puerta estás,
si es tu propia voz;
y no quiero abrir
para no llorar
muerta mi ilusión.
Déjame pensar
que a salvar vendrás
el deshecho amor.
Déjame creer
que eres siempre, al fin,
tú mejor que yo!


J’entends ta voix

Peur de mourir
envie de vivre
rêve ou réalité ?

C’est comme une aurore
qui cherche à poindre
dans ma solitude.

Chanson que j’ai oubliée
lieux que j’ai quittés
joie que j’ai perdue.

Aujourd’hui, l’émotion
au coeur,
tout me revient !

J’entends ta voix,

elle que mon oreille n’oublie pas !
Ta voix m'apporte
jusqu'au fond de mon chagrin

la lumière et la vie
d’un rayon de soleil.

Je me remets à écouter
mon nom dans ta voix
sans démêler

si le mot que j’entends
est mensonge du vent,
délire, rien de plus.


Je tremble de savoir
si tu es à ma porte,

si c’est bien ta voix ;
je ne veux pas ouvrir;
de peur d’avoir à pleurer
la mort d’un espoir.

Laisse-moi penser
que tu viendras sauver
mon amour détruit.
Laisse-moi croire
que toi, tu es toujours, à la fin
meilleure que moi.

 

 

 

 

     Voici la version Demare - Berón (vidéo par Paul Bottomer, avec traduction en anglais par Derrick Del Pilar © - Poesía de gotán: The Poetry of the Tango

 

 

 

 

 

 

      On trouve une autre traduction en anglais de ce tango sur Planet tango - Tango Lyrics in Spanish and English, où on pourra l'écouter dans la version Tanturi-Campos.

 

Haut de page